Mindkét francia alanyi névmás jelentése: mi
Egymással felcserélhetők.
Természetesen az egyeztetésre figyelni kell, hiszen az on egyes számú, a nous viszont többes számú.
Nous sommes gentils. = On est gentils.
Mi kedvesek vagyunk.
Nous allons au marché. = On va au marché.
Mi megyünk a piacra.
Nous appellons un médecin. = On appelle un médecin.
Hívunk egy orvost.
Nous vivons très bien. = On vit très bien.
Nagyon jól élünk.
Nous savons déjà tout. = On sait déjà tout.
Már mindent tudunk.
Nous le faisons seuls. = On le fait seul.
Mi egyedül csináljuk.
Nous ne savons encore rien. = On ne sait encore rien.
Még nem tudunk semmit.
Nous ne buvons jamais d'eau. = On ne boit jamais d'eau.
Sosem iszunk vizet.
Que faisons-nous maintenant ? = Que fait-on maintenant ?
Most mit csináljunk?
Buvons-nous encore quelque chose ? = Boit-on encore quelque chose ?
Iszunk még valamit?
Ne buvons-nous pas une bouteille de vin ? = Ne boit-on pas une bouteille de vin ?
Nem iszunk még egy üveg bort?
Quand jouons-nous de nouveau? = Quand joue-t-on de nouveau?
Mikor játszunk megint?
A nous többes számú alakot inkább írásban és formálisabb esetekben használja a francia.
Az on egyes számú alak főleg beszédben, valamint informálisabb írásban (pl. egy barátnak írott levélben) fordul elő.
_____________________________________________________
Fordítsd le franciára!
- Nehéz feladatot kapunk.
- Együtt alszunk ma este?
- Küldünk neki néhány piros rózsát.
- Ezt mi nem fogadjuk el.
- A könyveket az asztalodra tesszük.
- Ma gyalog megyünk haza.
- Mi sem maradunk.
- Most nem küldünk haza csomagot.
- Valahogy szerzünk két jegyet.
- Ma nem inzézzük el ezt a dolgot.
Megoldások francia nyelven:
- Nous recevons un devoir difficile. / On reçoit un devoir difficile.
- Dormons-nous ensemble ce soir? / Dort-on ensemble ce soir?
- Nous lui envoyons quelques roses ruoges. / On lui envoie quelques roses ruoges.
- Nous n'acceptons pas cela. / On n'accepte pas cela.
- Nous mettons les livres sur ta table. / On met les livres sur ta table.
- Aujoud'hui nous allons à la maison à pied. / Aujoud'hui on va à la maison à pied.
- Nous ne restons pas non plus. / On ne reste pas non plus.
- Maintenant nous n'envoyons pas de paquet à la maison. / Maintenant on n'envoie pas de paquet à la maison.
- Nous obtenons deux billets d'une manière ou d'une autre. / On obtient deux billets d'une manière ou d'une autre.
- Aujoud'hui nous ne réglons pas cette chose. / Aujoud'hui on ne régle pas cette chose.