Keresés ebben a blogban

gros / grand / gras

   
Collioure, France

 (Jelölések: zöld színű = hímnemű, piros színű = nőnemű)


Mindhárom francia szó jelentése: nagy, de különböző értelemben használjuk őket.

1. grand / grande      nagy, jókora, magas

grand boulevard                    nagykörút
grand(e) bourgeois(e)            nagypolgár
grand manitou                       nagyhatalom
grand prix                              nagydíj
grand sacrificateur                főpap
Grande Muraille                   Kínai nagy fal

Il est le plus grand poète français de son siècle.
Századának legnagyobb francia költője. 
 
C’est le grand là-bas qui l’a frappé !
Ott volt a nagy, aki megütötte!

Obligé de prendre part à une grande bataille.
Kénytelen részt venni egy nagy csatában. 
 
La fenêtre est grande ouverte.
Az ablak ki van tárva.

 


2. gros / grosse           nagy, vaskos, vastag, kövér, jókora

gros caractère                         kövér, nagybetű
gros commerçant                   nagykereskedő
gros de l’armée                      derékhad
gros dormeur                         nagy alvó
gros intestin                            vastagbél
gros lot                                    főnyeremény
gros plein de soupe               dagadt, dagi, hájtömeg

Le mer c'est comme un lac, mais plus gros.
A tenger olyan, mint egy tó, de nagyobb. 
 
Un gros malheur est arrivé.
Nagy szerencsétlenség történt.

Là trônait une sévère grosse dame de Marseille.
Ott ült egy szigorú kövér hölgy Marseille -ből.
 
 
La grosse dame a de la peine à marcher.
A kövér hölgy nehezen jár.

 


3. gras / grasse                vaskos, hízott, zsíros

grasse                  zsíros
grassouillet         dagi, dundi, hájas
foie gras              libamáj
acide gras           zsírsav
gras-double        pacal

Il aussi devenait trop gras.
Ő is túl kövér lett. 
 
 La viande contient des acides gras saturés et compte parmi les facteurs d'obésité.
A hús telített zsírsavakat tartalmaz, és az elhízás egyik tényezője.

La petite blonde était grasse comme une caille.
A kis szőke kövér volt, mint egy fürj. 

Faut-il mentionner les graisses, le sucre et les acides gras trans?
Meg kell említenünk a zsírokat, a cukrot és a transzzsírsavakat?

___________________________________________________

Fordítsd le franciára!

1. nagy szerelem
2. nagy szíve van 
3. egy nagy asztal
4. nehéz a szíve
5. súlyos szavak
6. nagy szó
7. Jimmy kövér
8. Jimmy nagy (magas)
9. növényi zsír
10. nagy vihar
11. kövér has
12. távolítsa el a zsírt a sonkából
13. Kövér lett.
14. Nagy étvágya van.
15. sok pénz
16. a sovány és a kövér
17. Ez a lány nagyon magas.
18. Ez egy nagy nap!
19. Ő a bátyja.
20. magas, szőke hajú





 Megoldás:

1. un grand amour
2. il a un grand cœur
3. une grande table
4. il a le cœur gros
5. les gros mots 
6. grand mot
7. Jimmy est gros
8. Jimmy est grand
9. gras végétal 
10. un gros orage
11. un ventre gras
12. enlever le gras du jambon
13. Il est devenu gros.
14. Il a un gros appétit.
15. une grosse somme d’argent
16. les maigres et les gros
17. Cette fille est très grande.
18. C’est un grand jour !
19. C’est son grand frère.
20. un grand aux cheveux blonds

erreur / faute

Laon, France

Mikor melyiket használjuk a francia nyelvben?


ERREUR     hiba, tévedés, elnézés, rontás

L'erreur est le fait de se tromper.
A hiba a tévedés ténye.

Az erreur egy enyhébb fajta hiba, és inkább technikai jellegű.
Ezt a fajta hibát tudományosan használják a mérésekhez, hibahatárt mérnek.

erreur commise dans quelque chose   elhibázás
erreur de calcul                                     helytelen számítás
erreur de communication                    téves kapcsolás
erreur de logiciel                                  programhiba
erreur sur la personne                         összetévesztés (személy)
erreur des sens                                     érzékcsalódás
Désolé(e), vous faites erreur             Sajnálom, rossz számot hívott.

J'ai connu mon erreur.
Ismerem a hibámat.

Tout le monde commet des erreurs.
Mindenki követ el hibákat.

Une erreur de pilotage commise par un pilote peut avoir des conséquences extrêmement graves, mais cela reste une erreur.
A pilóta hibája rendkívül súlyos következményekkel járhat, de ez még mindig hiba.

Qu'une erreur judiciaire est possible, rien de plus, rien de moins.
Lehetséges, hogy  az igazságszolgáltatás tévedése, se több, se kevesebb.



FAUTE         bűn, mulasztás, szabálytalanság, vétség, vétek

La faute est un manquement à une règle.
A hiba egy szabály megszegése. 

Ez akár cselekmény, akár mulasztás formáját öltheti. Például a jogban szerződéses vagy jogi kötelezettség megszegése. Ez a hiba inkább morális jellegű és súlyosabb fajta..

faute d' orthographe     elírás
faute de langage            beszédhiba
faute d’impression        nyomdahiba
faute grossière               szarvashiba
faute professionnelle     kötelességmulasztás


La cuisine est tout simplement impressionnante, le service sans faute.
A konyha egyszerűen lenyűgöző, a kiszolgálás hibátlan.

Les pays en développement ne sont pas les seuls en faute
Nem csak a fejlődő országok a hibásak



Dans ton exercice, tu as fait une erreur de calcul et deux fautes d'orthographe.
A gyakorlat során hibás számítást és két helyesírási hibát követtél el.


__________________________________________

Faute vagy erreur? Egészítsd ki!

1. nul n’est à l’abri d’une __________       
   senki sem védett a hibáktól
2. C’est sa ________! 
    Az ő hibája!
3. faire des __________       
     hibázni
4. L'accident était de ta ________. 
     A baleset a te hibád volt.
5. Ce serait une __________      
    Hiba lenne.
6. Il ne faut pas en imputer la ______ à ces derniers. 
    Nem ez utóbbi lesz a hibás.
7. C'est une _____ dans notre liste de votes. 
    Ez hiba a szavazási listánkon.
8. C'est une grande ________
    Ez nagy hiba.
9. une ______de stratégie      
    stratégiai hiba
10. Cela n'est naturellement pas la _______ du rapporteur. 
      Ez természetesen nem az előadó hibája.
11. Il est clair que c'est une _________.     
    Világos, hogy ez tévedés.
12. Cette ________ exige une réparation. 
      Ez a hiba orvoslást igényel.
13. Pour se défendre d'une telle ________
      Hogy megvédje magát egy ilyen hibától.
14. Ce n’est pas ma _______, je le jure ! 
      Nem az én hibám, esküszöm!
15. Peut-être par ________.    
      Talán tévedésből.



Megoldás:

1. erreur
2. faute
3. fautes/ erreurs
4. faute
5. erreur
6. faute
7. faute
8. erreur
9. erreur
10. faute
11. erreur
12. faute
13. erreur
14. faute
15. erreur

donc / alors

 
Paris, France


Mikor melyiket használjuk a francia nyelvben?

DONC         szóval, ezért, tehát, ennek következtében

A donc következtetésre vezet attól függően, amit a mondat első részében mondtunk.

J’ai raté mon avion, donc je suis resté plus longtemps
Lekéstem a gépemet, ezért tovább maradtam

Je n’ai rien vu donc je ne peux rien dire
Nem láttam semmit, ezért nem mondhatok semmit

Il faudra donc penser à une autre solution
Ezért más megoldáson kell gondolkodnunk

Il fait froid, donc je remets mon manteau
Hideg van, ezért visszatettem a kabátomat

A donc azonban több jelentéssel is bír:

c’était donc toi!      Szóval te voltál!
Viens donc!             Na gyere!
Écoutez donc!         Hallja csak!
dis donc                   nézd csak
comment (donc)?   hogyhogy?
en résumé (donc)    tehát
Qu'y a-t-il donc   De hát mi a baj?
Qui donc?               Kicsoda?
Quoi donc?             Micsoda?
Voyez donc!            Nézze csak!




ALORS          akkor, tehát, így, úgy, nos

Az alors új eseményt vezet be az első esemény után.

J’ai raté mon avion, alors je suis resté plus longtemps
Lekéstem a gépemet, így (ennek következtében) tovább maradtam

Alors il faudra penser à une autre solution
Tehát más megoldáson kell gondolkodnunk (később, azután)

Je n’ai rien vu alors je ne peux rien dire
Nem láttam semmit, így (ennek következtében) nem mondhatok semmit 

Si nous n’arrivons pas à un compromis, alors il faudra trouver une autre solution
Ha nem jutunk kompromisszumra, akkor más megoldást kell találnunk

A alors azonban több jelentéssel is bír:

Mince alors     Ejha!
mais alors          de hisz akkor, ilyenformán
jusqu’alors        mindaddig
eh bien alors     nos hát
d’alors               akkori


___________________________________

Donc vagy alors? Egészítsd ki!

1. Tu as fini? ______ je m'en vais.  
    Végeztél? Akkor elmegyek.
2. Voilà _____ la solution.  
   Tehát ez a megoldás.
3. Je disais _____ que ...  
    Szóval azt mondtam, hogy ...
4. ____ , qu’est-ce que tu fais ? 
    Szóval mit csinálsz ?
5. L'auteur réaffirme ____ qu'elle a épuisé  
    A szerző ezért megerősíti, hogy kimerült
6. Il est _____ décidé de partir. 
    Ezért a távozás mellett döntött. 
7. Et ____ , qu’est-il arrivé ? 
     Szóval mi történt?
8. Ils regardent ____ des films ensemble.
    Így együtt néznek filmeket.
9. Il doit être clair mais aussi accrocheur. 
    Ezért világosnak, de figyelemfelkeltőnek kell lennie.
10. ____ , c'était ton fils? 
    Szóval, a fiad volt?
11. Et moi ____ , qu’est-ce que je fais ? 
     És én akkor mit tegyek?
12. _____ tu te fous de ce que ça me fait?
      Szóval nem érdekel, mit tesz velem?
13. Je suis fatiguée, je vais _____ me coucher. 
     Fáradt vagyok, úgyhogy lefekszem.
14. _____ quoi, tu viens ou pas ! 
     Szóval mi van, jössz vagy nem!
15. ____ , partons. 
     Akkor gyerünk.


Megoldások:

1. Alors 
2. donc 
3. donc 
4. Alors
5. donc 
6. donc 
7. alors
8. donc 
9. donc 
10. Donc
11. alors
12. Donc 
13. donc 
14. Alors 
15. Alors

A francia folyamatos múlt idő - Imparfait

Bordeaux, France


Az imparfait szó a parfait (tökéletes, perfekt) ellentéte,  és jelentése a cselekvés befejezetlenségére utal. (Az im- ellentétképző.)


Az Imparfait használata:


  • Olyan múltban történt cselekmény esetén, amely nem biztos, hogy lezárult
           J'écrivais la lettre.  
           Írtam a levelet. (talán be is fejeztem, talán nem)
  • Múltbeli szokások, többször megtörtént események esetében
          En hiver je lisais des livres chaque jour.  
          Télen minden nap könyvet olvastam. 
  • Háttérkörülményeket is kifejezhet


Képzése:
A ragok minden igénél ugyanazok.

parler                                  prendre                                finir
beszélni                               fogni, venni                           befejezni

parlais                                 prenais                                 finissais
parlais                                 prenais                                 finissais
parlait                                 prenait                                 finissait
parlions                               prenions                              finissions
parliez                                 preniez                                 finissiez
parlaient                             prenaient                             finissaient

avoir l'air

Louvre Museum, Paris, France


A francia avoir l'air kifejezés leírja valakinek vagy valaminek a megjelenését, azt, hogy az illető / dolog hogyan néz ki vagy nézett egy adott pillanatban. Használható melléknévvel, főnévvel vagy igével.

avoir l'air + melléknév
A melléknév egyeztethető a tárggyal vagy maradhat masculin.

Ce gâteau français a l'air très délicieux.                          
Ez a francia torta nagyon finomnak tűnik.

 Elles avaient l'air très content / contentes. 
Nagyon boldognak tűntek.

Avoir l'air de + noun

Tu as l'air d'un artiste.                         
Úgy nézel ki, mint egy művész.

Charlotte avait l'air d'une princesse. 
Charlotte hercegnőnek látszott.

Avoir l'air de + infinitive

Daniel a l'air d'aller à une fête.           
Daniel úgy néz ki, mint aki buliba megy.

Vous aviez l'air d'être en retard.         
Úgy néztél ki, mint aki késésben volt.

A-t-il l'air de souffrir?
Úgy tűnik, fájdalmai vannak?

avoir l'air communközönséges képe van
avoir l'air malade = betegnek látszik

Ce patient a l'air inquiet au sujet de sa santé. 
Úgy tűnik, hogy ez a beteg aggódik az egészsége miatt.


Les nouvelles ont l'air rassurantes
A hír megnyugtatónak tűnik.

La lauréate du concours a l'air heureux. 
A verseny győztese boldognak tűnik.


Les bénévoles de l'association ont l'air volontaire
Az egyesület önkéntesei önkéntesnek tűnnek.


Elle a l'air reposé des premiers jours de vacances. 
A vakáció első napjaitól kipihentnek tűnik.


Les joueurs de l'équipe de France ont l'air détendumais le regard déterminé.
A francia csapat játékosai nyugodtnak, de eltökéltnek látszanak.


Chloé a l’air malicieux de son grand frère.
Chloe huncut pillantást vet a testvérére.


Cette femme a eu l'air surprise
Ez a nő meglepettnek tűnt.

Votre voisine a l'air accueillant. 
A szomszédod barátságosnak tűnik.

Je ne veux pas avoir l'air trop empressée.
Nem akarok túl rohanónak tűnni.

Elle a l'air solitaire.
Magányosnak tűnik.

Avait-elle l'air déprimée?
Depressziósnak látszott?


Kapcsolódó francia nyelvtan:

dû vs. du

être en train de + infinitif, être en cours de