Keresés ebben a blogban

Francia kifejezések: Mais où est donc Ornicar ?



Reims, Reims, France


A francia mozaik mondat jelentése: De hol van Ornicar?
A kifejezés a következő francia kötőszavak megjegyzésében segít: 
mais, ou, est, donc, or, ni, car
De vigyázz! où    helyett    ou
                    est     helyett    et


mais          de: ellenzéket jelöl
Les enfants ont sommeil, mais les devoirs ne sont pas finis.
A gyerekek álmosak, de a házi feladat nincs befejezve.

ou     vagy: választás kettő között
Rester ou partir, il faut choisir.
Maradni vagy menni, választania kell.

et     és
J'aime les montagnes et la mer.
Szeretem a hegyeket és a tengert.

donc  ezért, szóval, tehát
J'ai bien dormi , donc je suis en forme.
Jól aludtam, így jó formában vagyok.

or    azonban, vagy, márpedig
Ce crapaud est affreux à voir, or il est bien affectueux.
Ezt a varangyot szörnyű látni, mégis nagyon szeretetteljes.

ni    se
Je me sens bien : je n'ai ni chaud ni froid.
Jól érzem magam: nincs se melegem, se hidegem.

car   mert
Un loup n'ose pas attaquer un éléphant car il est beaucoup trop grand.
A farkas nem meri megtámadni az elefántot, mert az túl nagy.

sur / sous / dessus / dessous / en dessus / en dessous / au-dessus / au-dessous / ci-dessus / ci-dessous / là-dessus / là-dessous

Boutique "La Cure Gourmande" Paris, France.


Mikor melyiket használjuk a francia nyelvben?

A francia segédszavak, melyek a helyekkel kapcsolatban segítenek:

↑   au-dessus / en dessus            felette (általában mozgással kapcsolatos)
↑    dessus                                    felette
     sur                                           rajta
↓   sous                                         alatta
↓   au-dessous / en dessous        alatta (általában mozgással kapcsolatos)


La lampe est au-dessus de la table.
A lámpa az asztal felett van. 
(A lámpa nem ér hozzá az asztalhoz, mert fent van a mennyezeten.)

La lampe est sur la table.
A lámpa az asztalon van. 
(A lámpa az asztalt érinti; rajta áll.)

La balle a roulé sous la table. 
A labda az asztal alá gurult.

La balle a roulé dans un trou du plancher au-dessous de la table. 
A labda az asztal alatti lyukba gurult a padlón.



SUR                 
Puis on s'assied sur un banc.
Azután leülünk egy padra.

Nous mettons les livres sur ta table.
A könyveket az asztalodra tesszük.



SOUS
sous le ciel de Paris
Párizs ege alatt

Le chat dort sous la table.
A macska az asztal alatt alszik.

Le moteur est sous le capot.
A motor a motorháztető alatt van.

Les sous-vêtements se portent sous les vêtements.
A ruha alatt fehérneműt viselnek.

Il y a de la rouille sous la peinture.
A festék alatt rozsda van.



AU-DESSOUS / EN DESSOUS       alatta haladunk el (akadály nélkül)
PAR DESSOUS                                 alatta haladunk el (van akadály)

AU DESSUS  / EN DESSUS           fölötte haladunk el (akadály nélkül)
PAR DESSUS                                   fölötte haladunk el (van akadály)

Ezeket a francia segédszavakat néhány nagyon konkrét kivételtől eltekintve, mindig mozgással kapcsolatos igével kell használni.

Je suis passé par-dessous la barrière.
Átmentem a sorompó alatt.
(Legugoltam, alámentem, majd a másik oldalon felálltam.)

Je suis passé au-dessous de l'arche de pierre. 
Átmentem a kőboltozat alatt.
(Nem gugoltam le és nem álltam fel a másik oldalt, mert nem kellett, mivel simán át tudtam sétálni alatta.)

La température est tombée au-dessous de zéro.
A hőmérséklet 0 fok alá esett.
(A hőmérséklet 0 alá megy, és ott is marad, nem jön fel.)

Pierre est passé par-dessus la barrière, Paul par-dessous.
Peter átment a korláton, Paul pedig alatta.
(Van akadály, amit át kell lépni, illetve át kell bújni alatta.)

Franciában az EN DESSOUS és AU-DESSOUS ugyanazt jelenti, csak az EN DESSOUS egy formálisabb kifejezés, és egymással felcserélhetők. Ugyanez igaz az AU DESSUS és EN DESSUS esetében is.

Ma chambre est située au-dessous du restaurant. /
Ma chambre est située en dessous du restaurant
A szobám az étterem alatt található

Il a reçu une note au-dessous de la moyenne. /
Il a reçu une note en dessous de la moyenne.
Átlag alatti minősítést kapott.

Il avait mis un seau au-dessous de la fuite d'eau. /
Il avait mis un seau en dessous de la fuite d'eau.
Vödröt tett a vízszivárgás alá.

En dessous du vase, on pouvait lire « Made in Hong-Kong.
A váza alján a "Made in Hong-Kong" felirat olvasható.

Le toit est au-dessus de la maison
A tető a ház fölött van.

Le soleil est au-dessus de la maison 
A Nap a ház felett van.

Les oiseaux volent en dessous des nuages.
A madarak a felfők alatt repülnek.

Aujourd'hui il est en dessous de ses performances habituelles.
Ma a szokásos teljesítménye alatt van.

Il s'est classé en dessous de ses camarades.
Bajtársai alá van sorolva.



CI-DESSUS       efelett, fenti, fentebb
Les exemples ci-dessus démontrent à quel point le problème est banal.
A fenti példák azt mutatják, mennyire elenyésző a probléma.


CI-DESSOUS      alább, következő, lejjebb
Vous trouverez les explications ci-dessous.
Az alábbiakban megtalálja a magyarázatokat.


LÀ-DESSUS         efelett , felette, fölé
Pose ton sac là-dessus.
Tegye rá a táskáját.


LÀ-DESSOUS      alá, alája, alatta
Mon carnet d'adresses est quelque part là-dessous.
A címjegyzékem valahol lent van.

________________________________________________________

Egészítsd ki a következő francia mondatokat!
  1. _____ de ce pain, il y a beaucoup de farine mais _____ , la croûte est légèrement cramée. E kenyér felett sok a liszt, de alatta a kéreg kissé megégett.
  2. La valise est _____ la tableA bőrönd az asztalon van.
  3. Il a sauté _____ . Átugrotta.
  4. Prenez le verre, le prix est marqué _____ . Vegyük a poharat, az árat alul jelölik.
  5. Le ballon est passé _____ le mur.  A labda átment a falon.
  6. Il se croit _____ de tout le monde ! Szerinte mindenki felett áll!
  7.  Il était _____ de ses véritables capacités. A valódi képességei alatt állt.
  8. Écrivez votre nom _____ du texte. Írja be a nevét a szöveg fölé.
  9. Son nom est marqué _____ le papier. A neve rá van írva a papírra.
  10. Prenez le papier, son nom est marqué _____. Vedd el a papírt, rá van írva a neve.
  11. L’avion passe _____ . A gép elhalad fölötte.
  12. Regardez les exemples _____ . Nézze meg a fenti példákat.
  13. Voici la table - mettez la valise _____ . Itt az asztal - tedd rá a bőröndöt.
  14. L’avion passe _____ du Sahara. A gép áthalad a Szahara felett.
  15. Tu vois le siège ? Jean s'est caché _____ . Látja az ülést? Jean elbújt alatta.
  16. Il est passé _____ ou _____ la barrière pour s’échapper ? Átment a korláton vagy alatt, hogy elmeneküljön?
  17. Il a mis son manteau _____ son pull. A kabátját a pulóverére tette.
  18.  Tu vois l'escalier ? Mets le sac _____ . Látod a lépcsőt? Tedd oda a táskát.
  19. Tu vois le siège ? Assieds-toi _____ . Látod az ülést? Ülj rá.
  20. Écrivez votre nom _____ . Írja rá a nevét fent.
  21. Il se croit _____ . Azt hiszi, hogy fölötte van.
  22. Jean s'est caché _____ le siège. Jean az ülés alá bújt.
  23. Je suis passé _____ la barrière. Átmentem a sorompó alá
  24. Le prix est marqué _____ le verre. Az ár az üveg alján van feltüntetve.
  25. Écrivez votre nom _____ . Írja alább a nevét.
  26. Les livres sont _____ . A könyvek (erről a dologról) ott vannak.
  27. Assieds-toi _____ le siège. Ülj le az ülésre.
  28. Veuillez trouver mon adresse _____ . Kérem, keresse meg az alábbi címet.
  29. La valise est _____ de la table. A bőrönd az asztal alatt van.
  30. Tu vois cette table ? La valise est _____ . Látja azt az asztalt? A bőrönd alatta van.



Megoldások francia nyelven:

1. En dessus; en dessous 2. sur 3. par-dessus 4. dessous 5. par-dessus 6. au-dessus 7. au-dessous 8. au-dessus 9. sur 10. dessus
11. au-dessus 12. ci-dessus 13. dessus 14. au-dessus 15. dessous 16. par-dessus; par-dessous 17. par-dessus 18. là-dessous 19. dessus 20. au-dessus
21. au-dessus 22. sous 23. par-dessous 24. sous 25. au-dessous 26. là-dessus 27.sur  28. ci-dessous 29. au-dessous 30. au-dessous

habiter / vivre

Paris, France


Mindkettő francia szó jelentése:élni

HABITER

hol?

J’habite à Paris. / J’habite Paris.                       
Párizsban élek.

Est-ce que tu habites (dans) un appartement ? 
Lakásban élsz?

Elle aime habiter en / la banlieue.                     
Szeret a külvárosban élni.

Il habite en France.                                             
Franciaországban él.

Nous habitons en Europe.                                 
Európában élünk.

Personne n’habite ici.                                         
Senki nem lakik itt.

Átvitt értelemben is használható:
Nicole est habitée par la peur.                 
Nicole félelemben él.

Une profonde tristesse habite son âme. 
Mély szomorúság lakik a lelkében.



VIVRE

hol?
Je vis à Nice.                                          
 Nizzában élek.

Est-ce qu’elle vit dans une maison?    
Házban lakik?

Nous vivons en Asie.                            
 Ázsiában élünk.

Une ancienne tribu vit dans cette vallée, entre les montagnes. 
Egy ősi törzs él ebben a völgyben, a hegyek között.


hogyan?

Ils vivent dans la misère.                    
Szegénységben élnek.
Nous vivons ensemble depuis un an. 
Egy éve élünk együtt.
Ils réussissent à vivre en paix.          
 Sikerül békében élniük.

mikor? milyen hosszan?

Molière a vécu au XVIIe siècle.              
 Moliére a 17. században élt.

J’espère vivre vieux.                                 
Remélem öregkoromig élek.

Le prématuré n’a vécu que trois jours. 
A koraszülött csak három napig élt.



Kapcsolódó francia nyelvtan:
apprendre vs étudier


________________________________

Habiter vagy vivre? Egészítsd ki!

1. Tu devrais _______ plus près. 
     Közelebb kellene élned.
2. Je veux ________ paisiblement avec la bénédiction de Dieu. 
     Békésen akarok élni Isten áldásával.
3. Tu vas _______ avec Eric et moi. 
     Ericel és velem fogsz élni.
4. Il ne ______ pas ici. 
     Nem itt lakik.
5. Tu vas ______ ici? 
      Itt fogsz lakni?
6. Il faut ______ pour manger. 
    Élned kell ahhoz, hogy egyél.
7. Elle ______ l'Europe? 
     Európában él?
8. Tu vas _______ chez quelqu'un?
     Együtt fogsz élni valakivel?
9. Tu _______ ici maintenant. C'est ton monde. 
      Most itt élsz. Ez a te világod.
10. On doit ________ dans un camp de réfugiés, tu sais? 
      Menekülttáborban kell élnünk, érted?
11. Je _______ seule avec mon fils. 
      Egyedül élek a fiammal.
12. Tu peux _______  avec moi, si tu veux. 
       Velem élhetsz, ha akarsz.
13. Qui ______ en dessous? 
      Ki lakik lent?
14. Elle _______ et travaille à Lyon, France. 
      A franciaországi Lyonban él és dolgozik.
15. Vous pouvez _______ chez moi. 
       Nálam lakhatsz.



Megoldások:
1. habiter 
2. vivre 
3. habiter 
4. vit 
5. habiter 
6. vivre 
7. habite 
8. habiter 
9. vis 
10. habiter 
11. vis 
12. vivre
13. habite 
14. vit 
15. habiter