Keresés ebben a blogban

Francia alanyi névmások: nous / on

Paris, France


Mindkét francia alanyi névmás jelentése: mi

Egymással felcserélhetők. 
Természetesen az egyeztetésre figyelni kell, hiszen az on egyes számú, a nous viszont többes számú. 

Nous sommes gentils. = On est gentils.
Mi kedvesek vagyunk.

Nous allons au marché. = On va au marché.
Mi megyünk a piacra.

Nous appellons un médecin. = On appelle un médecin. 
Hívunk egy orvost.

Nous vivons très bien. = On vit très bien. 
Nagyon jól élünk.

Nous savons déjà tout. = On sait déjà tout. 
Már mindent tudunk.

Nous le faisons seuls. = On le fait seul.
Mi egyedül csináljuk.

Nous ne savons encore rien. = On ne sait encore rien.
Még nem tudunk semmit.

Nous ne buvons jamais d'eau. = On ne boit jamais d'eau.
Sosem iszunk vizet.

Que faisons-nous maintenant ? = Que fait-on maintenant ? 
Most mit csináljunk?

Buvons-nous encore quelque chose ? = Boit-on encore quelque chose ?
Iszunk még valamit?

Ne buvons-nous pas une bouteille de vin ? = Ne boit-on pas une bouteille de vin ?
Nem iszunk még egy üveg bort?

Quand jouons-nous de nouveau? = Quand joue-t-on de nouveau?
Mikor játszunk megint?

A nous többes számú alakot inkább írásban és formálisabb esetekben használja a francia.

Az on egyes számú alak főleg beszédben, valamint informálisabb írásban (pl. egy barátnak írott levélben) fordul elő.


_____________________________________________________

Fordítsd le franciára!
  1. Nehéz feladatot kapunk. 
  2. Együtt alszunk ma este?
  3. Küldünk neki néhány piros rózsát.
  4. Ezt mi nem fogadjuk el.
  5. A könyveket az asztalodra tesszük.
  6. Ma gyalog megyünk haza.
  7. Mi sem maradunk.
  8. Most nem küldünk haza csomagot. 
  9. Valahogy szerzünk két jegyet.
  10. Ma nem inzézzük el ezt a dolgot.


Megoldások francia nyelven:
  1. Nous recevons un devoir difficile. / On reçoit un devoir difficile.
  2. Dormons-nous ensemble ce soir? / Dort-on ensemble ce soir?
  3. Nous lui envoyons quelques roses ruoges. / On lui envoie quelques roses ruoges. 
  4. Nous n'acceptons pas cela. / On n'accepte pas cela.
  5. Nous mettons les livres sur ta table. / On met les livres sur ta table.
  6. Aujoud'hui nous allons à la maison à pied. / Aujoud'hui on va à la maison à pied.
  7. Nous ne restons pas non plus. / On ne reste pas non plus.
  8. Maintenant nous n'envoyons pas de paquet à la maison. / Maintenant on n'envoie pas de paquet à la maison. 
  9. Nous obtenons deux billets d'une manière ou d'une autre. / On obtient deux billets d'une manière ou d'une autre.
  10. Aujoud'hui nous ne réglons pas cette chose. / Aujoud'hui on ne régle pas cette chose. 

Határozószó képzése melléknévből a franciában

       
Champ Elysee, Paris, France

                                  
(Jelölések: zöld színű = hímnemű, piros színű = nőnemű)


1. Általában a francia nyelvben a melléknév nőnemű alakjához adjuk hozzá a –ment végződést.

certain certaine  certainement
bizony bizonyosan

naturel / naturelle → naturellement
természetes → természetesen

heureux / heureuse → heureusement
boldog → boldogan

lent / lente lentement
lassú → lassan

Ez alól vannak kivételek:

gentil gentille) gentiment

kedves kedvesen

bref / brève) brièvement

rövid röviden

2. Egyes francia melléknevek szóvégi e-je é-re változik a határozószóban, és úgy adjuk hozzá a -ment végződést.

énorme énormément
hatalmas hatalmasan

profond / profondeprofondément
mély mélyen

précis / précise précisement
pontos pontosan

3. Ha a hímnemű francia melléknév nem néma magánhangzóra végződik (é, i, u), akkor: hímnemű alak + ment

vrai / vraie vraiment
igaz → igazán

absolu / absolueabsolument
teljes → teljesen

modéré /modéréemodérément
mérsékelt → mérsékelten

Kivétel:

gai / gaie gaiement
vidám → vidáman

4. Ha a francia melléknév hímnemű alakja -ant végződésű, akkor a határozószó végződése -amment lesz

suffisant / suffisantesuffisamment
elegendő → elegendően

élégant / élégante élégamment
elegáns → elegánsan

5. Ha a francia melléknév hímnemű alakja -ent végződésű, akkor a határozószó végződése -emment lesz

évident / évidente évidemment
nyilvánvaló → nyilvánvalóan

prudent / prudente prudemment
óvatos → óvatosan

Kivétel:

lent / lente → lentement
lassú → lassan

présent / présente présentement
jelen → jelenleg

6. Sok francia melléknévből nem lehet -ment hozzáadásával határozószót képezni. Ilyen esetekben a melléknevet alkalmazzuk határazószóként.

vide                           üres/ üresen
fatigué / fatiguée      fáradt / fáradtan

Az francia egyszerű múlt idő + avoir


L'Arc de Triomphe de l'Etoile, Paris, France


A francia egyszerű múlt idő esetében az ige végződése mindig egyforma, sem számban, sem személyben nem kell egyeztetni.

j'ai trouvé                             én találtam
tu as trouvé                          te találtad
il/elle a trouvé                      ő találta
nous avons trouvé               mi találtuk
vous avez trouvé                 te találtad/ti találtátok
ils/elles ont trouvé               ők találták

negatív:
je n' ai pas trouvé                            
tu n' as pastrouvé                        
il/elle n' a pas trouvé                   
nous n' avons pas trouvé              
vous n' avez pas trouvé                 
ils/elles n' ont pas trouvé  
          
kérdés:
ai-je trouvé?                                                       
as-tu trouvé?                                                     
a-t-il trouvé? / a-t-elle trouvé?
avons-nous trouvé?  
avez-vous trouvé?  
ont-ils trouvé? / ont-elles trouvé
 
negatív kérdés:
n' ai-je pas trouvé?
n' as-tu pas trouvé?
n' a-t-il pas trouvé? / n' a-t-elle pas trouvé?
n' avons-nous pas trouvé?  
n' avez-vous pas trouvé?  
n' ont-ils pas trouvé? / n' ont-elles pas trouvé?  


Van 17 db, főleg mozgást kifejező ige, amelyekre más szabály vonatkozik. 
Az ő esetükben az avoir helyett az  être szerkezetet használjuk (je suis, tu es, il/elle sont, vous êtes, nous sommes, ils/elles sont), valamint számban és nemben egyeztetni kell őket.   


Kapcsolódó francia nyelvtan:   
Francia egyszerű múlt idő + être                 

Francia egyszerű múlt idő + être

Montpellier, France


Van 17 olyan ige van, amelyek esetében a passé composé-ban az avoir helyett az être-t használjuk segédként. Ezen igék többsége mozgást vagy hely-, állapotváltozást fejez ki.

Dr. és Mrs. Vandertrampp az ábrán látható házban laknak. Nevük segíthet megjegyezni a 17 igét az être használatával.





 

ige

múlt idejű melléknévi igenév

D

devenir (válni vmvé)

devenu

R

revenir (visszajönni)

revenu

M

mourir (meghalni)

mort

R

retourner (visszatérni)

retourné

S

sortir (elmenni)

sorti

V

venir (menni)

venu

A

arriver (érkezni)

arrivé

N

naître (születni)

D

descendre (lemenni)

descendu

E

entrer (bemenni)

entré

R

rentrer (visszatérni)

rentré

T

tomber (leesni)

tombé

R

rester (maradni)

resté

A

aller (menni)

allé

M

monter (felmenni)

monté

P

partir (elhagyni)

parti

P

passer (átmenni)

passé


Természetesen nemben és számban egyeztetni kell.

hímnem                                                       nőnem

Je suis allé.                                                Je suis allée.
Tu es parti.                                                Tu es partie.
Il est venu                                                  Elle est venue.
Nous sommes arrivé.                                 Nous sommes arrivée.
Vous êtes entré(s).                                     Vous êtes entrée(s)
Ils sont morts.                                             Elles sont morts.

venir
je suis venu
tu es venu
il est venu
elle est venue
nous sommes venus
vous êtes venu(s)
ils sont venus
elles sont venues


Vegyes csoport esetén mindig a hímnemű alakot használjuk.
Marie et Pierre sont revenus     Marie és Pierre visszajöttek.

Negatív alak:
Il n'est pas sorti.                                 Ő nem jött ki.
Elles ne sont pas encore arrivées.     Még nem érkeztek meg.


Kérdés:
Sont‐ils partis?                       Elmentek?
Ne sont‐ils pas partis?            Nem mentek el?


Kapcsolódó francia nyelvtan: