A francia nyelvben két szó, az „an” és az „année” gyakran zavart okozhat a tanulók számára, mivel mindkettő az „év” fogalmát jelenti, azonban különböző kontextusokban használatosak. Bár mindkettő az idővel, illetve az évek mérésével kapcsolatos, az „an” inkább a fizikai, objektív időtartamot jelöli, míg az „année” inkább egy évet mint egészet vagy annak jellemzőit, jelenségeit írja le. A két szó közötti különbség megértése kulcsfontosságú a pontos nyelvhasználat szempontjából.
Ebben a cikkben részletesen bemutatjuk, mikor használjuk az „an” és mikor az „année” szavakat, és rengeteg példamondattal segítjük a megértést.
1. Az „an” kifejezés
Az „an” a leggyakoribb szó az „év” kifejezésére, és akkor használjuk, amikor egy konkrét, mérhető időszakról beszélünk. Az „an” tehát egy számszerűsíthető, pontos időegység, amelyet nem csak naptári évként, hanem bármilyen más időtartamra is alkalmazhatunk, ha a mérhető, számszerű szempontok a fontosak.
Az „an” legfontosabb jelentései:
-
Konkrét időegységként: Az „an” akkor használatos, amikor konkrét számról van szó, például 1, 5, 10, stb. év.
Példák:
-
"J'ai 25 ans."(25 éves vagyok.)
-
"Il a trois ans."(Három éves.)
-
"Nous avons vécu ici pendant cinq ans."(Öt évig éltünk itt.)
-
"Il a vécu en France pendant un an."(Egy évig élt Franciaországban.)
-
"J'ai étudié le français pendant deux ans."(Két évig tanultam franciául.)
-
-
Időtartam meghatározása: Az „an” akkor is használt, ha egy esemény, tevékenység időtartama van megadva, például munkaviszony, tanulmányok, stb.
Példák:
-
"Il a travaillé dans cette entreprise pendant dix ans."(Tíz évig dolgozott ebben a vállalatban.)
-
"Elle a vécu en Espagne pendant un an."(Egy évet élt Spanyolországban.)
-
"Nous avons passé l'été en Italie pendant trois mois."(Három hónapot töltöttünk Olaszországban.)
-
-
Számokkal és időtartamokkal való kifejezés: Az „an” gyakran használatos a számokkal való kifejezésre, különösen, ha egy éves időszakot határozunk meg.
Példák:
-
"Je pars en vacances dans deux ans."(Két év múlva megyek nyaralni.)
-
"Nous avons déménagé il y a six ans."(Hat éve költöztünk.)
-
"Elle part pour un an à l'étranger."(Egy évre külföldre megy.)
-
"Il a eu son diplôme après trois ans d'études."(Három év tanulmányai után megszerezte a diplomáját.)
-
-
Időpontok és évszakok megnevezése: Az „an” a naptári év megnevezésére is használható, főleg akkor, ha konkrét évszámot említünk.
Példák:
-
"L'année 2020 a été difficile."(A 2020-as év nehéz volt.)
-
"Nous avons fêté notre anniversaire en janvier."(Januárban ünnepeltük a születésnapunkat.)
-
"Cette année, il va au lycée."(Idén gimnáziumba jár.)
2. Az „année” kifejezés
Az „année” a naptári évet, mint időszakot vagy időegységet jelöli, és akkor használjuk, amikor az év jellemzőit, eseményeit, illetve a hosszabb időtartamot szeretnénk hangsúlyozni. Az „année” gyakran kapcsolódik a naptári évhez, de a hangsúly inkább nem az objektív időegységen, hanem annak szubjektív, érzelmi, vagy társadalmi kontextusában van.
Az „année” legfontosabb jelentései:
-
A naptári év egészének leírása: Az „année” akkor használatos, amikor egy teljes évet vagy annak eseményeit szeretnénk kifejezni.
Példák:
-
"L'année 2020 a été marquée par une pandémie."(A 2020-as év egy világjárvány által volt meghatározott.)
-
"Cette année, nous avons voyagé à travers le monde."(Ebben az évben végigutaztuk a világot.)
-
"Il a passé une année difficile à l'université."(Nehéz évet töltött az egyetemen.)
-
"L'année scolaire commence en septembre."(A tanév szeptemberben kezdődik.)
-
-
Kiemelt események és történések leírása: Az „année” használható a naptári év történéseinek, fontos eseményeinek kifejezésére, amelyek nem csupán az idő múlásáról, hanem annak társadalmi vagy egyéni jelentőségéről szólnak.
Példák:
-
"Cette année a été pleine de réussites."(Ez az év tele volt sikerekkel.)
-
"Je me souviens de l'année où nous avons déménagé."(Emlékszem arra az évre, amikor költöztünk.)
-
"Nous avons célébré notre anniversaire de mariage l'année dernière."(A múlt évben ünnepeltük az házassági évfordulónkat.)
-
-
Befejezett időszakok: Az „année” gyakran használatos, amikor egy olyan időszakot fejezünk ki, amely az év végére lezárul.
Példák:
-
"L'année s'est bien terminée."(Az év jól zárult.)
-
"L'année 2021 est presque finie."(A 2021-es év majdnem véget ért.)
-
"L'année dernière, nous avons passé de très bonnes vacances."(Múlt évben nagyon jó nyaralásunk volt.)
-
"Cette année a été exceptionnelle."(Ez az év kivételes volt.)
-
-
Szubjektív értékelések: Az „année” gyakran egy év személyes tapasztalatainak és értékeléseinek kifejezésére használatos.
Példák:
-
"Cette année a été incroyable pour moi."(Ez az év hihetetlen volt számomra.)
-
"J'ai vécu une année incroyable en Espagne."(Hihetetlen évet éltem Spanyolországban.)
-
"Je ne veux pas refaire une année comme celle-ci."(Nem akarok még egyszer olyan évet, mint ez volt.)
3. Mikor használjunk „an”-t, és mikor „année”-t?
A választás általában attól függ, hogy az „év” mint mértékegységet, illetve az évben történt eseményeket vagy tapasztalatokat szeretnénk kifejezni. Az „an” a konkrét időtartamot vagy számot jelzi, míg az „année” inkább az év egészét, annak eseményeit vagy jellemzőit.
-
Ha egy konkrét időszakra vagy számra utalunk, akkor az „an” szó használatos.
-
"Je vais à l'école depuis cinq ans."(Öt éve járok iskolába.)
-
-
Ha az év jellemzőiről vagy történéseiről beszélünk, akkor az „année” szó megfelelő.
-
"L'année 2020 a été marquée par des changements mondiaux."(A 2020-as év globális változásokkal volt tele.)
Összegzés
Az „an” és az „année” kifejezések a francia nyelvben mind az „év” fogalmát jelölik, de a két szó között fontos különbségek vannak. Az „an” a pontos, mérhető időszakokat és számokat emeli ki, míg az „année” inkább az év egészére, annak eseményeire és jellemzőire utal. A helyes használatuk segít a pontos kifejezésben és segít elkerülni a félreértéseket a francia nyelvben.