Keresés ebben a blogban

Kijelentő mód múlt idő: passé récent

 

Saint-Haon-le-Châtel, France




















A francia nyelv gazdag és sokszínű, tele van különféle igeidőkkel és kifejezésekkel, amelyek segítségével árnyaltan fejezhetjük ki gondolatainkat. Az egyik ilyen kifejezés a „passé récent”, amely a közelmúlt eseményeinek leírására szolgál. Ebben a bejegyzésben részletesen megvizsgáljuk a passé récent használatát, szerkezetét és példákat hozunk annak alkalmazására. Mi az a Passé Récent? A passé récent egy francia igeidő, amelyet akkor használunk, amikor egy cselekvés nemrégiben zajlott le. A szerkezetét tekintve a „venir de” (jönni) ige jelen idejű ragozása és az ige főnévi alakja alkotja. Például: „Je viens de manger” jelentése: „Most ettem”. Ezzel a szerkezettel hangsúlyozhatjuk, hogy az esemény időben közvetlenül a beszéd pillanata előtt történt.

A Passé Récent szerkezete A passé récent képlete a következő: Személyes névmás + conjugated form of "venir" + de + infinitive Példa: - Én: Je viens de lire un livre. (Most olvastam el egy könyvet.) - Te: Tu viens de finir tes devoirs. (Most fejezted be a házifeladatodat.) - Ő: Il/Elle vient d'arriver. (Most érkezett.) Ez a szerkezet rendkívül hasznos lehet a mindennapi kommunikációban, hiszen lehetőséget ad arra, hogy gyorsan és hatékonyan kifejezzük, mi történt nemrég. Mikor használjuk a Passé Récentet? A passé récent használata különösen fontos lehet olyan helyzetekben, amikor az események időbeli közelsége kulcsszerepet játszik. Például: 1. Beszélgetések során: Amikor valakivel találkozunk és szeretnénk megosztani egy friss élményt. 2. Írásban: Hírek közlésénél vagy élménybeszámolóknál. 3. Tanuláskor: Ha új információkat szeretnénk átadni másoknak. Ezekben az esetekben a passé récent segít abban, hogy világosan és érthetően kommunikáljunk. A passé récent egy rendkívül hasznos eszköz a francia nyelvben, amely lehetővé teszi számunkra, hogy azonnal reagáljunk és osztozzunk élményeinken. Ahogy tapasztalatainkat megosztjuk másokkal, ez a szerkezet segít abban, hogy világosan kifejezzük az időbeli összefüggéseket.


Kijelentő mód múlt idő: passé récent 













A kijelentő módban hatféle múlt idő van, amelyek közül

  • passé récent, az imparfait, a passé composé és a plus-que-parfait, mind a beszélt, mind az írott nyelvben gyakori,
  • passé simple és a passé antérieur használata azonban szinte kizárólag az írott nyelvre korlátozódik.

Ebben a részben most csak a plus-que-parfait-tal fogunk foglalkozni.



Passé récent

Magyarul közvetlen múltnak vagy közelmúltnak szokták nevezni.

Két típusa van:

1. Az egyik fajta passé récent a jelent közvetlenül megelőző cselekvések, történések  kifejezésére szolgál.

Ekkor a passé récent-et úgy képezzük, hogy a venir félsegédige jelen idejű alakját és a de viszonyszót tesszük az ige főnévi igeneve elé.

venir de (présent-ben ragozva) + infinitif

voir                                     látni 
 
je viens de voir                   most láttam
tu viens de voir                  most láttad
il vient de voir                    most látta
nous venons de voir           most láttuk
vous venez de voir              most láttátok
ils viennent de voir             most látták

 

Le train vient de partir. Nous devons attendre le prochain.
A vonat most indult. Meg kell várnunk a következőt. 
 
Je viens de gagner 100.000€ au loto!
Most nyertem 100 000 €-t a lottón!

 

2.  2. A másik fajta passé récent az, amely közvetlen valamely múltbeli időpont előtt következett be. Ebben az esetben azonban nem jelen időben, hanem imparfait-ban ragozza a francia a venir félsegédigét.

venir de (imparfait-ban ragozva) + infinitif

voir                                  látni 
 
je venais de voir               éppen előtte láttam
tu venais de voir              éppen előtte láttad
il venait de voir               éppen előtte látta
nous venions de voir       éppen előtte láttuk
vous veniez de voir         éppen előtte láttátok
ils venaient de voir         éppen előtte látták

 

Je venais de téléphoner à Jacques.
Éppen előtte telefonáltam Jacques-nak. 
 
Ils venaient de boire un café lorsqu’ils se sont rendu compte qu’ils étaient en retard.
Éppen egy csésze kávét ittak, amikor rájöttek, hogy elkéstek. 
 
Elles venaient de finir leurs devoirs lorsqu'elles s'aperçurent que la nuit était tombée.
Éppen befejezték a házi feladatukat, amikor rájöttek, hogy leszállt az éjszaka.

 

E szerkezet használata sokkal kevésbé elterjedt, mint az aller + infinitif-é.

 ______________________________________________

Fordítsd le franciára!
Használd a venir ige jelen idejű alakját!

1. Most érkeztem.
2. Most láttad Luc-ot.
3. Most láttam a tanáromat az utcán.
4. Épp most készítettük el az ételt.
5. A barátaim most mentek el.
6. A lányok most kezdték el sütni a tortát.
7. Nemrég végeztünk a házi feladattal.
8. Sylvie most hallott egy jó hírt.
9. Nemrég lekéste a vonatot.
10. A rendőrség most árulta el a titkot


Használd a venir ige imparfait alakját!

11. Épp kiszálltál, amikor elkezdett esni az eső.
12. A diákok éppen leültek, amikor a tanár belépett az osztályterembe.
13. Épp befejeztük a desszertet, amikor a szomszédok becsöngettek.
14. Éppen vásárolni mentél, amikor megérkeztem?
15. A múzeum éppen bezárt, amikor megérkeztem, hogy megnézzem a festményeket.
16. Sophie éppen a padlót mosta fel, amikor a lisztes csomag a padlóra esett.
17. Éppen elaludtam, amikor megszólalt a telefon.
18. Éppen megérkezett a busz, amikor belépett a szobába.
19. Jacque és Marie éppen csókolóztak, amikor Bette megérkezett.
20. Éppen hazaértünk, amikor elkezdett esni az eső.

 

 

Megoldások:

1. Je viens d’arriver.
2. Tu viens de voir Luc.
3. Je viens de voir mon professeur dans la rue.
4. Nous venons de préparer le repas.
5. Mes amis viennent de partir.
6. Les filles viennent de commencer à faire le gâteau.
7. Nous venons de terminer nos devoirs.
8. Sylvie vient d’apprendre une bonne nouvelle.
9. Vous venez de rater le train.
10. La police vient de révéler le secret.

 

11. Tu venais de sortir lorsqu’il s’est mis à pleuvoir.
12. Les élèves venaient de s’asseoir quand le professeur est entré dans la classe.
13. Nous venions de terminer le dessert lorsque les voisins ont sonné à la porte.
14. Est-ce que vous veniez d’aller faire les courses quand je suis arrivé ?
15. Le musée venait de fermer quand je suis arrivé pour voir les tableaux.
16. Sophie venait de laver le sol lorsque le paquet de farine tomba par terre.
17. Je venais de m’endormir quand le téléphone a sonné.
18. Le bus venait d’arriver quand il entra dans la chambre.
19. Jacque et Marie venaient de s'embrasser quand Bette est arrivée.
20. Nous venions de rentrer chez nous, quand il a commencé à pleuvoi
r.

Kijelentő mód jelen idő ( indicatif présent)

 

Rue de l'Abreuvoir, Paris, France

Kijelentő mód jelen idő ( indicatif présent)

Igeidők:


A francia nyelvben a kijelentő módban a jelen időt úgy képezzük, hogy a főnévi igenév után az alábbi ragokat tesszük:

-ER végű igék                    -RE végű igék                        -IR végű igék                  
parler  beszél                      étendre  bővít                         finir  befejez

je parle                               j'étends                                    je finis
tu parles                             tu étends                                 tu finis
il/elle parle                         il/elle étend                              il/elle finit
nous parlons                      nous étendons                       nous finissons
vous parlez                        vous étendez                          vous finissez
ils/elles parlent                  ils/elles étendent                   ils/elles finissent


Kivételek: 
 
1. Az -ER végűek személyragjait kapja: ouvrir, couvrir, souffrir, offrir, cueillir

ouvrir nyit                        couvrir  takar                       souffrir    szenved

j'ouvre                              je couvre                             je souffre
tu ouvre                         tu couvres                           tu souffres
il/elle ouvre                      il/elle couvre                      il/elle souffre
nous ouvrons                  nous couvrons                   nous souffrons
vous ouvrez                     vous couvrez                     vous souffrez
ils/elles ouvrent               ils/elles couvrent               ils/elles souffrent


offrir   ad, nyújt              cueillir   szed, tép

j'offre                               je cueille
tu offres                           tu cueilles
il/elle offre                       il/elle cueille
nous offrons                   nous cueillons
vous offrez                      vous cueillez
ils/elles offrent               ils/elles cueillent

2. Egyes szám első és második személyben -x végződést kap a pouvoir, vouloir, valoir

je peux   akar               je veu kíván             je vaux   ér
tu peux                         tu veu                      tu vaux

3. Az êtreavoir, faire, dire, aller a következőképpen változik:

être  lét                                  avoir   van neki           faire    csinál

je suis                                    j'ai                               je fais
tu es                                       tu as                            tu fais
il/elles est                              il/elle a                        il/elle fait
nous sommes                        nous avons                  nous faisons
vous êtes                               vous avez                    vous faisez
ils/elles sont                          ils/elles ont                 ils/elles faisent



dire   mond                           aller    megy

je dis                                     je vais
tu dis                                     tu vas
il/elle dit                               il/elle va 
nous disons                         nous allons 
vous disez                           vous allez
ils/elles disent                     ils/elles vont 

4. Az egyes szám 3. személyű alakban az -idre végű igék nem kapnak -t végződést
(de az -indre végűek, valamint a résoudre (megfejt) megkapják a -t-t: il craint, il résout)

s'asseoir     ül      →  il s'assied 
vaincre    legyőz, leküzd     →   il vainc

A francia igeidők és igemódok

Antibes, France


Igeidők és igemódok



Az igék különböző igemódokban és igeidőkben használhatóak. 
A francia nyelvben négy igemód van, amelyekben többféle igeidő is van:

1. kijelentő mód (Indicatif)

       a. múlt idő (Passé) hatféle van

    • passé récent (közvetlen múlt)
A jelent közvetlenül megelőző cselekvések, történések kifejezésére szolgál
    • imparfait
Múltbeli állapotot, milyenséget vagy olyan cselekvést, történést jelöl, amely az adott időpontban éppen zajlott, éppen folyamatban volt (akkor még tartott, nem ért véget).
    • passé composé
Azt jelöli, hogy valami lezajlott, megtörtént.
    • plus-que-parfait 
Múltbeli előidejűséget jelöl, vagyis olyan cselekvést, amely egy másik, vele kapcsolatba hozott, ugyancsak múltbeli cselekvésnél előbb következett be.
    • passé simple (szinte csak az írott nyelvben használják)
Elsősorban újságcikkekben és irodalmi művekben találkozhatunk vele. Azt jelöli (akárcsak a passé composé), hogy valami lezajlott, megtörtént. Csak olyan cselekvés, történés jelölésére használják, amely nem kapcsolódik közvetlenül az elbeszélőnek (az írónak) az elbeszélés pillanatában fennálló körülményeihez. (Az olyan lezajlott, megtörtént eseményt, amely közvetlen kapcsolódik e körülményekhez, az írott nyelv is mindig passé composéval jelöli.) 
    • passé antérieur  (szinte csak az írott nyelvben használják)
Főleg újságcikkekben, irodalmi és tudományos művekben fordul elő, általában quand ’amikor’, lorsque ’amikor’, dès que ’mihelyt’, aussitôt que ’mihelyt’ vagy après que ’miután’ kötőszóval bevezetett időhatározói mellékmondatban. Olyan cselekvést, történést jelöl, amely közvetlenül megelőzött egy másik, passé simple-lel kifejezett cselekvést, történést

        b. jelen idő (Présent) 

       c. jövő idő (Futur)

    • futur proche (közvetlen jövő idő)
Általában olyan jövő idejű cselekvést vagy történést jelöl, amely közvetlenül a mondat elhangzása után elkezdődik, s esetleg le is zajlik, de – különösen a beszélt nyelvben – gyakran jelöl egyéb jövő idejű cselekvést, történést is. Magyarra rendszerint jelen idővel fordítjuk. 
    • futur simple (egyszerű jövő idő)
Általában a jelentől egyértelműen elkülönülő, kifejezetten jövő idejű cselekvést, történést jelöl.
    • futur antérieur
Olyan jövő idejű cselekvést, történést jelöl, amely a jövő egy bizonyos időpontjánál (általában valamely futur simple-lel jelölt cselekvésnél, történésnél) előbb fog bekövetkezni.


2. feltételes mód  (Conditionnel)

        a. múlt idő (Conditionnel passé, passé du conditionnel)

        b. jelen idő (Conditionnel présent, présent du conditionnel)


3. felszólító mód (Impératif)
       csak jelen idő van

4. kötőmód (Subjonctif)
       a. múlt idő
    • passé composé
    • imparfait (csak az írott nyelvben gyakori)
    • plus-que-parfait (csak az írott nyelvben gyakori)
         b. jelen idő (Subjonctif présent, présent du subjonctif)

A kijelentő módban, a feltételes módban és a subjonctifban egyszerű és összetett igeidők is vannak. 

Egyszerűeknek azokat az igeidőket nevezzük, amelyekben segédige, illetve félsegédige nélkül használjuk az igét, 

összetetteknek pedig azokat, amelyekben az ige mellett segédige vagy félsegédige is szerepel.


A francia nyelvben két segédige (franciául: auxiliaire) van:

  • avoir      birtokolni valamit, rendelkezni valamivel
  • être        lenni
A félsegédigék (franciául semi-auxiliaires) főnévi igenevek előtt állnak, s bár többé-kevésbé megőrzik alapjelentésüket is, elsősorban a főnévi igenévi alakban álló főige összetett igeidőinek vagy bizonyos jelentésárnyalatainak kifejezésére szolgálnak.

A fontosabb félsegédigék: 
  • aller             menni
  • venir            jönni
  • devoir         kelleni
  • vouloir        akarni
  • pouvoir       képes lenni
  • faire            csinálni
  • laisser         hagyni

ancien / vieux

Gordes, France

 





A két francia szó hasonló jelentéssel bír, mégsem mindegy, hogy mikor melyiket használjuk.


1. Az ancien jelentése: régi.

hímnemű           nőnemű
ancien                ancienne

l'ancien ami                            a régi barát
un village ancien                    egy régi falu
une ville ancienne                   egy régi város
une photo ancienne                egy régi fotó

Notre appartement est déjà ancien.
A lakásunk már régi.

Une ancienne connaissance est ici.
Egy régi ismerős van itt.



2. A vieux jelentése: öreg.

hímnemű         nőnemű        magánhangzó és h előtt    
vieux                 vieille           vieil 

un vieux mari              egy öreg férj
une vieille dame         egy öreg hölgy
mon vieil ami              öreg barátom

Une vieille dame et un vieux monsieur sont assis sur le banc et regardent le vieil arbre.
Egy öreg hölgy és egy öreg úr ül a padon és nézik az öreg fát. 

_____________________

Ancien vagy vieux? Egészítsd ki!

1. Vous êtes le plus _____ ici. 
     Ön itt a legidősebb. 
2. Les _____ parents de sa femme sont ici. 
     A felesége öreg szülei vannak itt.
3. C'est déjà une _____ erreur. 
      Ez már egy öreg hiba.
4. Le bon _____ temps est révolu. 
     A régi szép idők már elmúltak. 
5. Il est déjà un _____ homme. 
     Ő már egy öreg ember.
6. Notre _____ voiture était plus jolie mais plus _____. 
     A régi autónk szebb volt, de idősebb.
7. Mon _____ ami vivait dans ce quartier. 
     Az öreg barátom ezen a környéken lakott. 
8. Mon _____ mari a une nouvelle femme, deux enfants et une _____ voiture. 
     A régi férjemnek új felesége van, két gyereke és egy öreg autója.  
9. La _____ dame habite dans son _____ maison. 
     Az öreg hölgy a régi házában lakik.
10. J'ai rencontré une _____ connaissance de moi. 
      Találkoztam egy régi ismerősömmel. 
11. Il y avait une _____ lampe sur la table. 
      Az asztalon egy régi lámpa állt.
12. Le _____ monsieur aime aussi les chiens et les chats.
      Az öreg úr szereti a kutyákat és a macskákat is. 
13. Les _____ messieurs ne courent plus après les filles, mais les filles courent après les _____ messieurs pour leur argent.
     Az öreg urak már nem futnak a lányok után, hanem a lányok futnak az öreg urak után a pénzük miatt.  
14. Ces _____ bâtiments sont très belles. 
   Nagyon szépek ezek a régi épületek.
15. Ces histoires _____ sont ennuyeuses.
      Ezek a régi történetek unalmasak.
16. Les _____ dames s'asseyaient sur le banc sous l'arbre et lisaient.
   Az öreg hölgyek ültek a padon a fa alatt és olvastak. 
17. Il regarde toujours les _____ photos. 
      Mindig a régi fényképeket nézegeti. 
18. Dans la maison _____ au bout de la rue, un _____ homme vit avec ses fils.
       Az utca végén lévő régi házban egy öregember lakik a fiaival.
19. Est-ce ton _____ ami? 
       Ő egy régi barátod?
20. Ce sont les bâtiments les plus _____ de la ville.
      Ezek a legrégebbi épületek a városban. 




Megoldások:

1. vieux 2. vieux 3. vieille 4. vieux 5. vieil 
6. ancienne, vieille 7. vieil 8. ancien, vieille 9. vieille, ancienne 10. vieille 
11. ancienne 12. vieux 13. vieux, vieux 14. anciens 15. anciennes 
16. vieilles 17. vieilles 18. ancienne, vieil 19. ancien 20. anciens

an / année

Lac D'Annecy, Annecy, France

 



Az évet a francia nyelv kétféleképpen fejezi ki: un an (hímnemű) és une année
Nem felcserélhetőek.
Mikor melyiket használjuk?

1. an
Az an -t általában egy számmal együtt használják: az életkor kimondásakor vagy az évek számbavételével (egy, kettő, három ..). Gyakran használják: mondja meg, hogy évente hányszor csinál valamit.
J’ai 47 ans.
47 éves vagyok.

Je suis allée en France il y a deux ans.
Két éve jártam Franciaországban.

Je vais en France deux fois par an.
Évente kétszer megyek Franciaországba.

Elle s'est abonnée au magazine pour deux ans.
Két évre feliratkozott a folyóiratra.


2. année
Az année az egész éves időszak leírására szolgál, és többnyire sorszámokkal (első, második, harmadik…) használják a határozatlan mennyiségű (több év, több ezer év…) kifejezéseket és más időkifejezéseket, például

l’année dernière 
tavaly, előző év

l’année prochaine 
következő év

chaque année 
minden évben

toute l’année
egész évben

Quelle année?
Melyik évben?

Cette année
idén

Combien d’années?
Hány év?

Des centaines d’années
Több száz év

Plusieurs années
Pár év

L'année dernière, je suis allé à un cours de français en France.
Tavaly elmentem egy francia nyelvtanfolyamra Franciaországba.
____________________________

An vagy année? Egészítsd ki!

1. La durée de vie du produit est de dix _____.
     A termék eltarthatósága tíz év.
2. Pendant la première _____ de la Restauration.
     A helyreállítás első évében.
3. Pendant vingt et un _____.
    Huszonegy évig.
4. Dans une bonne _____.
     Egy jó évben.
5. Et plusieurs ______ plus tard.
     És néhány évvel később.
6. Les revenus de l'enterprise augmentent de dix pour cent par _____.
     A társaság bevétele évente tíz százalékkal nő.
7. Il a souffert quelques _____ à Paris.
     Néhány évet szenvedett Párizsban.
8. Le nombre de leurs séances publiques est donc de six ou sept tous les _____.
     Nyilvános üléseik száma tehát évente hat -hét.
9. Pendant les trois _____ d’ensuite.
    A következő három évben.
10. Un _____ plus tôt.
       Egy évvel korábban.
11. Que le ciel accorde à ma sœur de longues _____ de bonheur.
      Adjon az ég a nővéremnek hosszú boldog éveket.
12. 13 septembre de la même _____.
      Ugyanezen év szeptember 13.
13.  J'attendais depuis plus d'un _____.
       Több mint egy éve várok
14. Il apprécie bien plus la beauté aujourd'hui qu'il y a quelques _____.
      Ma sokkal jobban értékeli a szépséget, mint néhány évvel ezelőtt.
15. Voici le paysage revu d'_____ en _____.
       Itt van a táj, amelyet évről évre felülvizsgálnak.
16. Vous reviendrez donc tous les _____ à Paris!
       Ezért minden évben visszatér Párizsba!
17. Dans les premiers jours de la dernière _____ du siècle.
      A század utolsó évének első napjaiban.
18. Ces procédures peuvent durer jusqu'à sept _____.
      Ezek az eljárások akár hét évet is igénybe vehetnek.
19. Depuis bien des _____ déjà.
      Már hosszú évek óta.
20. Son rapport complet sortira à la fin de l'_____ prochain.
      A teljes jelentést a jövő év végén teszik közzé.


Megoldások:
1. 
ans 2. année 3. ans 4. année 5. années 
6. an 7. années 8. ans 9. années 10. an 
11. 
années 12. année 13. an 14. années 15. année, année 
16. ans 17. année 18. ans 19. années 20. an

face / visage / figure

Chenonceaux, France

Alapvetően mindhárom francia szónak ugyanaz a jelentése, de mégis van különbség. Nem mindegy, hogy mikor melyiket használjuk.

1.     visage         arc

Le visage sanglant et couvert de boue.
Az arca véres volt és sár borította.


2.     face          arc
A face valaminek az oldala.

Leginkább kétféle helyzetben használjuk:
orvosi kifejezéseknél 
une lésion à la face        sérülés az arcon
 vagy
szlengnél, amely általában valami sértés:
face de rat                 patkányarc

Ce cube a six faces, chacune d'une couleur différente.
Ennek a kockának hat arca (oldala) van, mindegyik más színű.


3.      figure            arc
A figure külső alakzatot jelent. 

Tu fais une drole de figure
Vicces arcot vágsz.

Répondit le vieux vigneron dont la figure ne trahit aucune émotion. 
Válaszolta az öreg szőlősgazda, akinek arca nem árult el érzelmeket.

Szlengként is használja a francia, de udvariasabb formában, mint a face-t.

_________________________

Face vagy visage? Egészítsd ki!

1. Elle a un beau _____
    Gyönyörű arca van.
2. Malgré sa _____ brune et rébarbative. 
    Sötét és tiltó arca ellenére.
3. Il a une lésion à la _____. 
     Az arcán elváltozás van
4. Son _____ était calme. 
    Az arca nyugodt volt.
5. Les dames ont tourné leurs _____. 
    A hölgyek elfordították arcukat.
6. Il a deux _____. 
     Kétszínű.
7. Avec une _____ terrible. 
    Szörnyű arccal.
8. Avec le _____ meurtri et les yeux ternes. 
     Foltos arccal és tompa szemekkel.
9. Le ______ de l'aventurier s'éclaircit. 
     A kalandor arca felderült.
10. D'une ______ assez sombre. 
      Egy elég sötét arccal.
11. Le petit avec sa _____ ronde et ses grosses yeux. 
      A kicsi kerek arcával és nagy szemeivel.
12. Nous ne pouvions apprécier qu'une _____ de ce talent. 
      Ennek a tehetségnek csak az egyik oldalát tudtuk értékelni.
13. Je faisais fort mauvaise _____ . 
       Nagyon rosszul néztem ki.
14. Elle avait la _____ rouge d'une fille élevée à la campagne. 
       Piros arcú vidéki lány volt.
15. Aux yeux bleus et à la _____ rouge. 
      Kék szemekkel és vörös arccal.


Megoldások:
1. visage
2. figure 
3. face
4. visage 
5. visages
6. faces
7. figure 
8. visage 
9. visage 
10. figure 
11. figure 
12. face 
13. figure
14. figure 
15. face