Keresés ebben a blogban

A francia névmások: qui, que, quoi, où, dont

         
Paris, France

                            
 (Jelölések: zöld színű = hímnemű, piros színű = nőnemű)

qui
Jelentése: aki, ami, amely, amelyik (és többes számaik)
Megismétli az alanyt, ami lehet egy személy vagy egy dolog neve a megelőző  mondatból.
J'ai un ami qui est véterinaire.
Van egy állatorvos barátom.
La fille qui parle porte une jupe qui coûte cher.
Az a lány aki beszél, egy olyan szoknyát hord, amely sokba kerül.

que
Jelentése: aki, ami, amely, amelyik (és többes számaik)
Megismétli a tárgyat, ami lehet egy személy vagy egy tárgy neve a megelőző mondatból.
Je vais te montrer les photos que j’ai prises.
Mindjárt megmutatom (neked) a fotókat, amiket készítettem.
La femme que je regarde lit un livre que j’aime beaucoup.
A nő, akit nézek egy olyan könyvet olvas, amit nagyon szeretek.
Voilà le manteau que j’ai acheté à Paris.
Ez a kabát, amit Párizsban vettem.

quoi 
avec quoi        amivel
sans quoi       ami nélkül
Avec quoi tu comptes faire ça ?
Mivel akarod azt megcsinálni ?



A hely és időhatározót helyettesíti.

La ville  je suis né est belle.  
Gyönyörű a város, ahol születtem. 

La ville  vit Helena est grande. 
A város, ahol Helena él, nagy.

Le jour  j'ai vu Pierre, il pleuvait. 
Azon a napon, amikor megáttam Pétert, esett az eső.

d’où              honnét 
par où           amerre
jusqu’où       ameddig



dont

A "dont" helyettesíti a "de" elöljáróval bevezetett tárgyat, egy kiegészítő főnevet vagy melléknevet, ami a megelőző mondatrészben egy személy neve vagy jelzője lehet.

La personne dont je parle arrive. 
Jön a személy, akiről beszélek.

L'hôtel Bellevue est un hôtel dont nous avons été très satisfaits. 
A Bellevue Hotel egy szálloda, amellyel nagyon elégedettek voltunk.

Le voyage dont je te parle est très long. 
Az út, amiről beszélek neked, nagyon hosszú.

Le chat dont il s'occupe est content. 
Az a macska, amelyikről gondoskodnak, elégedett.

Ils ont fait le voyage dont ils rêvaient depuis longtemps.
Végre oda utaztak, amiről már régóta álmodtak.

Le stylo dont elle a besoin est sur la table. 
A toll, amelyre szüksége van, az asztalon van.

Je vous présente mon ami dont les parents habitent à Bordeaux.
Bemutatom barátomat, akinek a szülei Bordeaux-ban élnek.

A francia mutató névelők: ce, cet, cette, ces

                
Saint-Valery-sur-Somme, France

 (Jelölések: zöld színű = hímnemű, piros színű = nőnemű)


A francia mutató névelők: ce, cet, cette és ces magyar jelentése ez, ezek.
Minden esetben egyeztetni kell a főnév nemével.

                                       egyes szám                                            többes szám
_____________________________________________            ____________
        hímnemű                                                   nőnemű          
                     magánhangzó és h előtt
ce                              cet                                       cette                        ces             


ce chien                    ez a kutya
cet arbre                   ez a fa
cette fille                   ez a lány
ces maisons             ezek a házak

---------------------------------------------------------------------

Feladat:
1.___ garҫon                                      
2.___ père                                              
3.___ appartements                                    
4.___ chat                                                   
5.___ thè                                                   
6.___ bouteille                                             
7.___ banc                                                    
8.___ route                                               
9. ___ place                                                   
10.___ escalier                                         
11.___ ascenseur  
12.___ cuisines 
13.___frigos 
14.___ hôtel 
15.___ voiture
16.___noms 
17.___ ville 
18.___ village  
19.___ ami 
20.___ amies 
21.___ idée
22.___ amie
23.___ plante
24.___ assiette
25.___ homme
26.___ jour
27.___ banque
28.___ enfant
29.___ lac
30.___ sol


Megoldás:
1.ce 2.ce 3.ces (tsz.) 4.ce 5.ce 6.cette 7.ce 8.cette 9.cette 10.cet (magánhangzó)

11.cet (magánhangzó)12.ces 13.ces 14.cet ("h") 15.cette 16.ces 17.cette 18.ce 19.cet ("h") 20.ces

21.cette 22.cette 23.cette 24.cette 25.cet ("h") 26.ce 27.cette 28.cet (magánhangzó) 29. ce 30.ce

Egyszerű francia vonatkozó névmások: qui, que, dont, où, ce qui, ce que, ce dont

Cité - Palais de Justice, Paris, France


A francia vonatkozó névmások:

Qui
Az alanyt helyettesíti (lehet tárgy vagy személy)
Jelentése: aki, ami, amely, amelyik (és többes számaik)

La fille qui parle porte une jupe qui coûte cher.
Az a lány aki beszél, egy olyan szoknyát hord, amely sokba kerül.


J' ai une fille qui joue au tennis.
Van egy lányom, aki teniszezik.


Que
A tárgyat helyettesíti (tárgy vagy személy)
Jelentése: akit, amit, amelyet, amelyiket (és többes számaik)

Que-ből qu’ lesz, ha magánhangzóval vagy néma h-val kezdődő szó követi (la fille qu’on attend – a lány, akit várunk)

La femme que je regarde lit un livre que j’aime beaucoup.
A nő, akit nézek egy olyan könyvet olvas, amit nagyon szeretek.

J’ai vu la maison qu’il va acheter.
Láttam a házat, amelyet meg fog vásárolni.


Dont
De-vel bevezetett mondatrészeket helyettesíti.
Parler de qqn. (beszélni vki-ről)
Je parle de l’homme qui est là. / L’homme dont je parle est là. 
 A férfi, akiről beszélek, ott van.

avoir besoin de qqc. (szüksége van vmi-re) 
 La chose dont j’ai besoin…
Az a dolog, amire szükségem van…



A hely és időhatározót helyettesíti.
Jelentése: ahol, ahová, amikor

La ville  j’habite est très grande. 
A város, ahol lakom nagyon nagy.
Le jour  je l’ai rencontré était inoubliable. 
Felejthetetlen az a nap, amikor megismertem.


Ce qui / ce que / ce dont
A francia nyelvben kötelező az előzmény használata (a magyarral ellentétben), ezért ha a vonatkozó névmás előtt nincs előzmény (nincs ott, hogy mire utal), ki kell tennünk a ce szócskát.
J’aime ce qui est beau. 
Szeretem (azt), ami szép.        
Itt nincs előzmény, ezért ki kell tenni a ce szócskát!

J’aime les livres qui racontent des histoires intéressantes.  
Szeretem az olyan könyveket, melyek érdekes történeteket mesélnek el.    
Itt van előzmény, ezért nem tesszük ki a ce szócskát!

Ce dont j’ai besoin maintenant, c’est un bain chaud. 
Amire most szükségem van, az egy meleg fürdő.

C’est très intéressant, ce que tu dis.
Nagyon érdekes, amit mondasz. 

A francia birtokos névmások: mien, tien, sien, stb.

                 
Paris, France

(Jelölések: zöld színű = hímnemű, piros színű = nőnemű)


A francia birtokos névmásokat nemben és számban egyeztetni kell.

                             egy birtok
                             több birtok
hímnem
  
nőnem
         
hímnem
nőnem









le mien
la mienne
les miens
les miennes
egy birtokos
le tien
la tienne
les tiens
les tiennes
le sien
la sienne
   
les siens
les siennes
le nôtre
la nôtre
les nôtres
több birtokos
le vôtre
la vôtre
les vôtres
le leur
la leur
les leurs



Ma maison est petite. La tienne est grande.                        
Az én házam kicsi. A tiéd nagy.

Voilà ma voiture. Où est la tienne                                   
 Ez az én autóm. Hol a tiéd?

Il adore sa petite soeur. Je déteste la mienne                  
Ő szereti a hugát. Én utálom az enyémet.

Il adore son petit frère. Je déteste le mien                      
Ő szereti az öccsét. Én utálom az enyémet.

Mes maisons sont grandes. Les siennes sont petites.      
Az én házaim nagyok. Az övéi kicsik.

Nos enfants sont sages. Et les vôtres                           
 A mi gyerekeink jók. És a tieitek?

Mon ennemi a un coeur aussi, mais le sien est plus froid.
Az ellenségemnek is van szíve, de az övé hidegebb.