(Jelölések: zöld színű = hímnemű, piros színű = nőnemű)
Nem a főnév előtt, hanem helyett állnak a mondatban.
hímnemű nőnemű
egyes számú celui celle
celui-ci celle-ci ez
celui-là celle-là az
többes számú ceux celles
ceux-ci celles-ci ezek
ceux-là celles-là azok
N'achète pas cette voiture, achète plutôt celle-là.
Ne vedd meg ezt az autót, vedd meg inkább azt.
N'achète pas ce livre, achète plutôt celui-là.
Ne vedd meg ezt a könyvet, vedd meg inkább azt.
le journal d'aujourd'hui et celui d'hier
a mai és ez a tegnapi újság
Les oranges de Californie coûtent moins cher que celles de Floride.
A Kaliforniai narancsok olcsóbbak, mint ezek a Floridaiak.
Je ne peux pas décider entre cette voiture et celle-là.
Nem tudok választani, ez vagy az az autó.
Előfordul, hogy különbséget kell tennünk "ez" és "az" között:
Cette chemise-ci ne me plaît pas. Donne-moi cette chemise-là.
Nem szeretem ezt az inget. Add ide azt az inget.
Celles-là sont peut-être plus belles.
Többes számban ce sont szerkezettel csak főnévre utalhatunk, helyette a mutató névmások hangsúlyos alakjait használjuk, melyeket a mondatokban felváltva használunk.
Celles-là sont peut-être plus belles.
Azok ott talán szebbek.
Celles-ci sont maintenant moins chères.
Ezek itt most olcsóbbak.
Ceux-ci sont vraiment meilleurs.
Ezek valóban jobbak.
Ceux-là sont déjà pleins.
Azok már tele vannak.
Kérdő mondat esetén a mutató névmások többes számánál "est-ce que"-vel vagy anélkül, de mindenképpen egyenes szórendet használunk!
(Est-ce que) ceux-ci sont trop grands?
Ezek túl nagyok?
(Est-ce que) ceux-là sont vraiment meilleures?
Azok valóban jobbak?
(Est-ce que) celles-ci sont assez petites?
Ezek elég kicsik?
(Est-ce que) celles-là sont encore vides?
Azok még üresek?