Keresés ebben a blogban

A francia anyagnévelők: du, de la, de l'

              
Paris, France

 (Jelölések: zöld színű = hímnemű, piros színű = nőnemű)

A francia anyagnévelő nem keverendő össze a határozott névelő 'de' vonzatos alakjával.


Az előbbivel ellentétben, az anyagnévelőnek nincs többes számú alakja. 
                

                              egyes szám                                                                     
______________________________________________________________                  
hímnemű                   nőnemű                         magánhangzó és h- előtt     
                
 de + le = du             de + la = de la                    de + l' = de l'                         


C' est du vin rouge.                  Ez piros bor.
Je bois de la biėre.                    Sört iszom.
Je bois de l' eau                      Vizet iszom.

Az anyagnévelőt általában a következő főnevek mellett használjuk:

  • folyadékok: sör, bor, tej, víz, stb.
  • por alapú anyagok: liszt, por, stb.
  • fémek: arany, ezüst, vas, stb.
  • elvont főnevek: munka, türelem, stb.
  • ha az anyagszerűségét fejezzük ki. 
          Je mange de la pomme.           
          Almát eszek.
          (Nem tudni, hogy melyik almát eszem, egy almát eszek-e. Csak az a biztos, hogy almát eszek.)
     
  
A mondat tagadott tárgya előtt, az anyagnévelő helyett 'de' viszonyszó áll.
Je ne bois pas de vin.                                
Nem iszom bort.         
       
Je ne bois pas de biėre.                             
Nem iszom sört.   


Kérdésekben és olyan tagadó mondatokban, ahol a tagadás a tárgynak csak a jelzőjére vonatkozik, gyakori az anyagnévelő is.
Ne boiriez-vous pas du vin?                     
Nem inna bort?  

Ne boiriez-vous pas de la biėre?              
Nem inna sört?
  
Je n' ai jamais bu du vin plus fin.           
Soha nem ittam még ennél finomabb bort.

Je n' ai jamais bu de la biėre plus fin.     S
oha nem ittam még ennél finomabb bort.


Mértékegység és határozatlan mennyiség után mindig 'de' viszonyszó áll.
un kilo de pain                       egy kiló kenyér
peu de pain                             kevés kenyér
un kilo de farine                     egy kiló liszt
peu de farine                          kevés liszt

A 'de' viszonyszó után az anyagnévelő elmarad.
Il parle de vin                       Borról beszél. 
Il parle de biėre.                     Sörről beszél. 

A legtöbb zöldség és gyümölcs neve előtt nem anyagnévelőt, hanem többes számú határozatlan névelőt használunk.
Nous avons achéte des épinards.                
Spenótot vettünk.

Nous avons achéte des pommes.                  
Almát vettünk.

Egyes gyümölcsnevek eltérnek az előbbi szabálytól. Pl.:
du raisin                          szőlő
du melon                         sárgadinnye
de la pastėque                 görögdinnye




Kapcsolódó francia nyelvtan: